Éditorial: Pour un meilleur sens de la Fête

Chameaux

Il y a de cela plus de 2000 ans. L’évènement que nous allons célébrer en ce temps des Fêtes, la naissance du Messie, étaient vivement attendu des Juifs de l’époque. Si bien que cette naissance avait retenu l’attention du monde. Par exemple, trois hommes sont venus d’Orient, des mages ou sages, prêtres en quelque sorte, qui étaient versés dans l’étude des astres et sensibles aux signes des temps. Ces trois chercheurs étaient assoiffés spirituellement. Il s’agissait de pèlerins, sans doute bons marcheurs, qui décidèrent d’aller à pied à la rencontre de l’Histoire, épisode de l’avènement de l’Enfant-Dieu. C’était assurément le grand voyage de leur vie. Leur but : suivre leur inspiration, guidés par une étoile et aller rendre hommage à Jésus, le Sauveur du monde, en lui offrant or et parfums. . . . → Read More: Éditorial: Pour un meilleur sens de la Fête

Exposition: Israel et Jordanie-terres Bibliques

Voilà le thème de l’exposition de photos présentée au Café Libre Expression du CPERS, 1575 Chemin Du Sault, St-Romuald (Lévis). À la suite de son voyage effectué au printemps 2011, et qui lui a permis de marcher dans des lieux bibliques historiques, Daniel Jean, l’auteur de cette exposition, désire nous partager ici une partie de son expérience. . . . → Read More: Exposition: Israel et Jordanie-terres Bibliques

La déchristianisation de Noel

Dechristiannisation

Noël! c’est l’amour”, dit la chanson populaire. Du moins à l’origine le lien à l’amour existait. Je ne parle pas d’origines dans des fêtes païennes mais de ses origines dans l’église comme la fête de l’anniversaire du Christ. En anglais, c’est bel et bien “Christmas” – la messe du Christ – célébrant sa venue dans ce monde pour racheter l’humanité. . . . → Read More: La déchristianisation de Noel

Ce que la Bible dit sur le Messie

Star

Rapportant les paroles reçues de Dieu par l’Esprit, les prophètes de l’Ancien Testament annoncèrent la venue du « Massiah » ou Messie, traduit en grec par le mot Christ. Messie ou Christ, signifient « OINT ». Nous voyons l’usage de l’huile d’onction (pour oindre) quand Dieu mettait publiquement à part et consacrait une personne pour une tâche spécifique. . . . → Read More: Ce que la Bible dit sur le Messie

Au sujet de la dépression

WalkingAlone

Je suis une bonne nageuse. J’aime l’eau au point de m’y sentir plus à l’aise que sur la terre ferme. Mais un jour, j’ai eu la drôle d’idée de faire une expérience. J’ai toujours flotté comme un bout de bois, mais je voulais voir comment on se sentait quand on ne flottait pas. Alors j’ai vidé mes poumons d’air et je suis allée m’étendre sur le sable au fond du lac, dans la baie chez mes parents. Les premières secondes étaient fascinantes, regarder tout autour de moi me donnait l’impression d’être un poisson. Puis le moment est venu où mes poumons réclamèrent de l’air. Et là, pour la première fois de ma vie de nageuse, j’ai eu peur. J’avais l’impression de peser une tonne, comme si le lac était devenu une couverture trop lourde. Heureusement, la sensation a été de courte durée et j’ai pu rapidement remonter à la surface. Mais ces quelques secondes de panique, quand j’ai senti une pesanteur me clouer au fond du lac, ce moment d’impuissance et de terreur est la meilleure image que j’ai de la dépression. . . . → Read More: Au sujet de la dépression

Le véritable amour

52706335_p

J’aime beaucoup la langue française, même si je ne la maîtrise pas à la perfection. Toutes ses subtilités et ses nuances la rendent si vivante. Sa consonance, à la fois latine et germanique, lui donne une sonorité unique. Elle exprime bien les émotions et… c’est ma langue natale donc, pas touche! Ceci étant dit, il y a d’autres langues dans le monde auxquelles je trouve une supériorité au niveau des questions spirituelles : par exemple, le Grec. J’ai découvert à plusieurs reprises combien certaines langues étaient étonnantes par leur précision. Et il y a un domaine où il m’est arrivé de penser que si nous avions des traductions dans le même sens, il y aurait moins de confusion dans les pays francophones, et même les pays anglophones (car leur traduction n’est pas beaucoup plus précise). Il s’agit du domaine de l’amour. . . . → Read More: Le véritable amour

A sample text widget

Etiam pulvinar consectetur dolor sed malesuada. Ut convallis euismod dolor nec pretium. Nunc ut tristique massa.

Nam sodales mi vitae dolor ullamcorper et vulputate enim accumsan. Morbi orci magna, tincidunt vitae molestie nec, molestie at mi. Nulla nulla lorem, suscipit in posuere in, interdum non magna.